Posts

Showing posts from 2021

3rd of many , gamyam gathi

From:  Indee Nemani   < indee4u@gmail.com > Date: Thu, Mar 24, 2016, 16:17 Subject: entha varaku, evari koraku, gamyam To: indee4u < indee4u@gmail.com > enthavarakU endukoraku vintaparugu ani aDakku gamanamEdi gamyam ayitE bATalOnE bratuku doruku praSna lOnE badulu undE gurtu paTTE gunDenaDugu Ask not where to and what  for this  weird run When thy  journey is thy goal,  the path becomes life and living. Answer is nested in the Quest,  ask thy heart that can spot. prapancham niIlO undani cheppedAkA A nijam telusukOvA telistE prati chOTa ninnu nuvvE kalusukoni palakarinchukOvA Know  the world is a projection of thyself Having known this you meet and greet thyself  in everyone kanapaDEvennenni keraTAlu kalagalipi samudramanTAru aDagarE okkoka alapErU manakilA edurAina prativAru manishanE sandranakeraTAlu palakarE manishi anTE evarU When  the  name  of  each  wave  doesn’t  matter   togeth...

Seetharama Sastry series 2nd of many

Image
From:  Indee Nemani   <indee4u@gmail.com> Date: Mon, Oct 24, 2005, 18:47 Great Song by Seetharama Sastry Garu  chinuku taDiki chiguru toDugu puvvammaa evari kanula chilipi kalavu nuvvammaa Are u the flower  that blooms with the damp of the rain droplet?   Whose eyes' pranky dream are thee? muvvale manasupaDu paadamaa oohale uliki paDu praayamaa Your feet are the ones at noorpur (ghunguru) love to dangle from   Are u the prime of youth that awakens fantasies.   hindOLamlaa saagE andaala selayEramma or The brook that flows mellifluously like the raag Hindolam(malkauns in Hindustani) aamani madhuvanamaa aa  aamani madhuvanamaa Are thee orchid in spring? pasiDi vEkuvalu panDu vennelalu pasitanaalu paruvaala velluvalu kalipi ninnu malichaaDo Emo brahma did the creator mould  you with a mix of golden day breaks, ripe auro around moon, childishness, and tides of youthful lusture.   pachchanaina vari chEla sampadalu a...

Anglicized Seetarama Sastry Poem: Never Ever succumb to Defeat (original Telugu)

Image
An attempt to unveil the richness  Seetarama   Sastry ’s Telugu poetry to those who cannot relish in its first breath, thought it lacks direct beauty Telugu* has to offer, it is original sweet strength;  To global readers  with a different native languages but who transact in English (the melting pot/broth of global thoughts) this translation will try to ‘export’ the emotional waves (for which language is no bar) invited to relish the fresh perspective of  the poet,  inspiring words to  the struggling.  to those of us (displaced native Telugu speakers) who are loosing touch with the language and some  next generation for whom it’s their Grandparent's  language 'back home'. The limitations makes such translations make'em prosaic  but nevertheless it can trigger subtle thought waves in the reader that resonate with those of Poet's: Inspiration to the Struggling Never ever succumb to defeat,(eppudu oppu...